Дмитрий Новиков (diverspb) wrote,
Дмитрий Новиков
diverspb

Пиривотчего из СПбГУ. Часть вторая. Крик души

Я думаю, все интересующиеся помнят дивную заметку про мое сотрудничество с центром переводов при СПбГУ. Таки работу они прислали. Сколько шмогли. Мда.

Ну, то, что люди не знают элементарных правил технического перевода - меня не удивляет. Ну там забыли всякие единицы измерения перевести, вольты разные с ваттами и прочими деканьютонами. Ну кому они сдались на фиг, правда? Ну там точек поставили вместо запятых перед десятичными дробями. Ну, обозвали стоп-сигнал "фонарем тормоза" - подумаешь...

Потом я добрался до спелл-чека. Первые примерно 6000 слов принесли следующие изумительные открытия, расширяющие горизонты:

- ручкоятка
- прижуна
- затяжение
- отверствие...

Это я не беру еще всякие дурацкие ошибки типа "шестиренчатый" и т.п.

Ну, что человек поленился сделать спелл-чек - это понятно. Но - внимание! Скажем, "предотващает" - очевидная опечатка, у каждого может быть. Но случайно напечатать "и" вместо "е" невозможно! Буквы не соседние! Значит - человек ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НЕ ЗНАЕТ, как пишутся слова "шестиренчатый" и "пирочинный"??!!

А ведь заявлено было, что переводят аспиранты и преподаватели филфака...

Update от 28.12: продолжение проверки принесло такие перлы как "профель", "картриджЫ" и "габаритные разгабариты".

Иху мать... простите мне мой французский...
Tags: пиривотчеги
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments