Дмитрий Новиков (diverspb) wrote,
Дмитрий Новиков
diverspb

«Потустороннее» Иствуда

Давненько я не писал ничего пракено :)

Посмотрено было много чего, в последнее время — «Hope Springs» c Томми Ли Джонсом и великолепной Мэрил Стрип, «The Sting» с Редфордом и Ньюменом (к стыду своему, не смотрел ее раньше, прекрасный фильм), и вот вчера добрались наконец до «Hereafer» Иствуда с Мэттом Дэймоном в одной из главных ролей.

Фильм оставил немного странное впечатление: актеры отличные, режиссерская работа на уровне, операторская тоже... но общая картинка у меня так и не склеилась. Три отдельных истории так и остались относительно отдельными, да еще и не очень завершенными. Иствуд, конечно, в принципе больше любит задавать вопросы, чем давать ответы, но все-таки от других его фильмов у меня не было ощущения европейского арт-хауса :) Надо будет пересмотреть через какое-то время.

И отдельно хочу послать лучи того самого переводчикам субтитров. Если там и русская озвучка такая же — неудивительно, что фильм у нас, кажется, практически неизвестен. Переводить «consistency» как «согласованность», когда речь идет о свойстве пищи, — это еще самое невинное из того, что было. Даже «Be a good boy» перевести как «Будь учтивым» — это не самое страшное. Но перевести «Good luck» как «Пусть везет» — до этого, боюсь, ни один Гугл Транслейт не додумается. Где «Warner Brothers» нашли таких уродов — я даже не могу себе представить.
Tags: кино, пиривотчеги, размышлятельное, смех сквозь слезы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments